【韓国語翻訳】韓国語の絵本で単語と文法を復習しよう!

韓国語

カモメです。韓国人の家族と韓国で生活しています。(私は日本人です。)

そんな私が韓国語を学ぶのに大活躍しているのが「子供の絵本」です。

子供の絵本は生活していくために必要な単語や表現が沢山使われています。

また、絵本は子供に分かり易いように文章が構成されているので、外国人にも、めっぽう分かり易いんです。

大人になってから外国語を学ぶと、難しい単語や文法は知っていても、ちょっとした行動に対する言葉を意外と知らない⁉ってこともたまにあるんですよね。

そういった韓国語中級者以上になった時にぶつかる壁を少しずつ打ち壊していくために、子供の絵本で復習をするのは結構おすすめですよ。

今回は子供に対して「ヘリコプター」を紹介している絵本の中から一部の文章を抜粋しました。

先に韓国語の原文、その次に日本語訳の説明をしています。まずは韓国語の原文がどれくらい理解できるのか、ご自身の韓国語力を確かめてみましょう。

絵本「ヘリコプター」を原文の韓国語で読んでみよう!

헬리콥터 앞쪽에는 조종사가 타요.
하늘 높이 올라가면 햇빛이 강하기 때문에 조종사는 선글라스를 꼭 써야 해요.
또 회전 날개 돌아가는 소리가 엄청 커서 관제탑이나 뒷자리에 앉은 사람들과 이야기를 나누려면 헤드폰과 마이크가 필요하지요.
뒷자리에는 여러 장비를 싣기도 하고,구조 대원이나 군인 등 여러 사람이 타기도 해요.

絵本に出てきた韓国語の単語と文法を解説しますよ!

헬리콥터 앞쪽에는 조종사가 타요.
ヘリコプターの前側には操縦士が乗ります。

헬리콥터:ヘリコプター
「の」は韓国語では省略されることも多々あります。
앞쪽:前側
에:に
는:は
조종사:操縦士
가:が
(パッチム無しなら가/パッチム有りなら:이)
타요:乗ります

하늘 높이 올라가면 햇빛이 강하기 때문에 조종사는 선글라스를 꼭 써야 해요.
空高く上がっていくと太陽の光が強いため、操縦士はサングラスを必ずかけなければなりません。

하늘:空
높이:高く
올라가면:上がっていくと

【면:~なら、~したら】ワンポイント文法!
動詞・形容詞の語幹
+~면(パッチム無し)例:마시면(飲んだら)
+~으면(パッチム有り)例:낮으면(低いなら)
名詞
+~라면(パッチム無し)例:어제라면(昨日なら)
+~이라면(パッチム有り)例:라면이라면(ラーメンなら)

햇빛:太陽の光
이:が
강하기 때문에:強いため

【기 때문에:~のため、~なので】ワンポイント文法!
動詞・形容詞の語幹
+기 때문에(パッチムの有無は関係なし)
例)뛰었기 때문에:走ったので

조종사는:操縦士は
선글라스:サングラス
를:を
꼭:必ず
써야 해요:かけなければなりません

【아/어야 해요:~しなければなりません】ワンポイント文法!
行動や状態が必要だということを説明する文法です。
<例文>
・明日は掃除当番なので、朝早く家を出なければなりません。
내일은 청소당번이라 아침 일찍 집을 나가야 해요.
・風邪予防のために、運動をしなきゃなりません。
감기 예방을 위해서 운동을 해야 해요.
・醤油が無くなったので、買いに行かなければなりません。
간장이 다 떨어져서 사러 가야 해요.

 

또 회전 날개 돌아가는 소리가 엄청 커서 관제탑이나 뒷자리에 앉은 사람들과 이야기를 나누려면 헤드폰과 마이크가 필요하지요.
また回転翼の回る音がものすごく大きくて、管制塔や後部座席に座った人々と話を交わすためにはヘッドホンとマイクが必要なんです。

또:また
회전:回転
날개:翼
「の」が省略されています。
돌아가는:回る
소리가:音が
엄청:ものすごく
커서:大きくて
관제탑:管制塔
이나:や
뒷자리:後部座席
에:に
앉은:座った
사람들:人々
과:と
이야기:話
를:を
나누려면:交わすためには
헤드폰:ヘッドホン
과:と
마이크:マイク
가:が
필요하지요:必要なんです

【지요:~なんです、~ですよね、~でしょう】ワンポイント文法!
「지요」は縮約すると「죠」になり、縮約系は会話でもよく使われます。
また、多くのニュアンスを含んでいるので、沢山の例文を見て、感覚を掴むのが良いでしょう。
「지요」「죠」を使った韓国の皆さんのツイートを覗いてみましょう。
・파일 잃어버렸던 적이 있었지요
(ファイルを失くしたことがありましたよね)
・나홀로 언젠가나오겟지요
(いつか一人で出るでしょう)
・임금이시기에 더 괜찮지 않으셨겠.
(王様の時期にそれ以上良いことはなかったでしょう)
・한번 자신을 돌아보시면 어떨지요
(一度自分を振り返ってみてはどうでしょうか)
・별로라는 취급이 되었
(あまり良くないという扱いになりましたよね)
・왜 아직도 안 주무시는지요
(どうしてまだお眠りにならないんでしょう。)
・이 패턴으로 살고 계셨던 건 아니겠?
(このパターンで 過ごしていた訳じゃないですよね? )
なんとなく、、、分かるかな?こんな感じですね!少しずつ、感覚を掴みましょう。

 

뒷자리에는 여러 장비를 싣기도 하고,구조 대원이나 군인 등 여러 사람이 타기도 해요.
後部座席には色々な装備を乗せたりして、救助隊員や軍人など、多くの人が乗ったりもします。

뒷자리:後部座席
에:に
는:は
여러:色々な
장비:装備
를:を
싣기도 하고:乗せたりもして

【기도 하고/기도 하다:~したり/~したりします】ワンポイント文法!
<例文>
名詞の場合(이기도 하고/-이기도 하다)
私にとって先生でもあり、母でもあります。
저에게는 선생님이기도 하고 어머니이기도 합니다.
動詞・形容詞の場合(기도 하고/-기도 하다)
映画を観ながら泣いたり笑ったりしました。
영화를 보면서 울기도 하고 웃기도 했습니다.

구조 대원:救助隊員
이나:や
군인:軍人
등:など
여러 사람:多くの人
이:が
타기도 해요:乗ったりもします。

今日勉強した文法をまとめ!

  1. -면:~なら、~したら
  2. -기 때문에:~のため、~なので
  3. -아/어야 해요:~しなければなりません
  4. -지요:~なんです、~ですよね、~でしょう
  5. -기도 하고/-기도 하다:~したり/~したりします

最後までお付き合いくださりありがとうございました^^お疲れ様でした~☆彡

コメント

タイトルとURLをコピーしました